Sourcing Announcement
Announcement number:TZ******0001
I. Basic information of the procurement project
Purchaser:******有限公司
Procurement project number::XHRFX******00001
Procurement project name:關(guān)于華潤啤酒2026年度同聲傳譯及翻譯服務(wù)供應(yīng)商采購
Procurement content and scope: 以下為同傳服務(wù)供應(yīng)商需于二零二六年度會議提供的服務(wù)范圍︰
1.為以下三家公司會議提供服務(wù):
******有限公司(China Resources Beer (Holdings) Company Limited);
******有限公司(China Resources Snow Breweries Limited);及
******有限公司(CRH (Beer) Limited)。
2. 常規(guī)股東會議及董事會會議需配備兩(2)位傳譯員,供應(yīng)商于每次會議前需因應(yīng)會議地點(diǎn),提供不少于四(4)位傳譯員簡歷及其傳譯樣本以供公司考慮;
3. 非常規(guī)會議需要多于兩(2)位傳譯員的情況,供應(yīng)商于每次會議前因應(yīng)會議地點(diǎn),提供按公司要求的傳譯員數(shù)量簡歷及其傳譯樣本以供公司考慮;
4. 需于每次會議前配合公司安排,按需進(jìn)行于香港、國內(nèi)或外國會議場所(「會議場所」)的場地考察及書面確認(rèn)報(bào)價(jià),應(yīng)包括租借所需器材及提供相關(guān)服務(wù)之費(fèi)用;
5. 需于會議前與公司協(xié)商的時(shí)間或會議當(dāng)日于會議場所完成所需設(shè)置、搭建等事前準(zhǔn)備工作;
6. 需于會議當(dāng)日聯(lián)系與管理傳譯員抵達(dá)會議場所提供同傳服務(wù);
7. 需于會議當(dāng)日于會議場所現(xiàn)場提供技術(shù)支援,包括但不限于維護(hù)傳譯室以及負(fù)責(zé)監(jiān)控同傳服務(wù)設(shè)備(包括管理電話會議服務(wù),以支援與會者以電話撥入各翻譯線),其他服務(wù)范圍及詳情列于采購文件內(nèi);以及
8. 加時(shí)工作范圍及其報(bào)價(jià)(如需)。
Recommend method:整單推薦
II. Supplier qualification requirements
因篇幅過長,見採購文件中第一卷——供應(yīng)商須知之第5點(diǎn)「供應(yīng)商資格要求」
III. Acquisition of procurement documents
Procurement documents are issued on the China Resources Group Overseas Procurement Trading Platform and no further paper procurement documents will be provided offline, all interested participants can view and download the procurement documents on the platform during this announcement period.
IV. Submission of response documents
Deadline for submission of response documents/quotations. 2026-03-02 14:00:00 (Beijing time, subject to change without notice)
Response document submission/offer method: Submit electronic response document or offer through China Resources Group Overseas Procurement Trading Platform before the response document submission/offer deadline, late submission will be rejected.
V. Contact information of the purchaser
Contact person: Sandy OY
Telephone: ******
E-mail: ******
VI. Procurement details
Line number | Item/project name | Unit | Number of requirements | Additional description |
1 | 同聲傳譯及翻譯等服務(wù) | 項(xiàng)目 | 1 | 無 |
VII. Procurement Description
具體內(nèi)容詳見附件,供應(yīng)商必須上載響應(yīng)文件。
VIII. Other matters
1. This announcement is publicly released on the China Resources Group Overseas Procurement Trading Platform (******).
2. The procurement of this project is conducted online through the platform. Suppliers need to register for the China Resources Group Overseas Procurement Trading Platform, through the platform for the submission of response documents or quotation. The specific operating steps can be found in the operation manual on the home page of the website help center. You can also contact Shouzheng customer service.
3. Once the Q&A clarifications, notices and other documents are issued on the China Resources Group Overseas Procurement Trading Platform they are deemed to have been issued to the corresponding suppliers (the time of issuance is the time of release), so please keep an eye on the relevant information released on the China Resources Group Overseas Procurement Trading Platform and check and deal with it in a timely manner.
首頁